mytopf.com
"Universal Language" Review: Wenn Teheran Winnipeg wäre
Kritiken

“Universal Language” Review: Wenn Teheran Winnipeg wäre

Tatsächlich war der auf dem Bildschirm gelesene Onscreen-Text in englischen Untertiteln, da das Logo auf Persisch gerendert wurde-unerwartet für eine angeblich in Winnipeg ansässige Organisation. Es ist der erste Hinweis darauf, dass dieser Film nicht in einer Welt ausgestattet ist. In ihrem Drehbuch kamen Rankin, Ila Firouzabadi und Pirouz Nemati eine Welt, die eine Art Gedankenexperiment ist: Was wäre, wenn Teheran Winnipeg wäre? Oder waren Winnipeg Teheran? Was wäre, wenn die Landschaften schneebedeckt wären, die Tim Hortons Teehäuse wären und alle Persianer sprachen?

Technisch gesehen persisch und französisch – das ist schließlich Kanada. Es gibt keinen Grund für diese althistorische Tatsache: Dies ist nur normaler Kanada, aber mit iranischen kulturellen Traditionen, die aus irgendeinem Grund mit kanadischen Verschmelzung vollständig verschmolzen sind. Tatsächlich spielt die erste Szene in einer französischen Sprachschule voller wackeliger Kinder, darunter eine als Groucho Marx (inklusive Zigarre) und eine namens Omid (Sobhan Javadi), die darauf besteht, dass eine Türkei seine Brille gestohlen hat. Der schlecht temperierte Lehrer (Mani Solymanlou), der die Kinder dafür ausgerichtet, dass es nicht einmal „den Anstand auf Französisch schlecht benimmt“, erklärt, dass es keine Schule geben wird, bis Omid wieder eine Brille hat.

“Ein Truthahn hat meine Brille gestohlen” ist das, was ein Kind nur dann entwickeln würde, wenn Truthähne in der Stadt wandern würden, und in der Tat ist dieser Winnipeg von Truthähne besessen. Alte Männer im Tim Hortons Teehouse (ein auf Persisch gerenderter Tim Hortons -Schild ist einer der vielen Sichtgefälle des Films) sprechen den ganzen Tag über ihre Truthähnen, über die Truthähne, die sie verloren haben, die Ehre ihrer schönen Truthähne. Vielleicht ist es nur das stets schneebedeckte Wetter, aber jeder scheint traurig über etwas zu sein – es gibt ein „Kleenex -Repository“ in der Stadt, um allen Taschentüchern und einen ansässigen Tränenarzt zu liefern, der auf dem Friedhof Tränen studiert, die zwischen einer Reihe von Autobahnen liegt.

Andere Charaktere wandern durch die Geschichte, die in einem reich strukturierten Stil gedreht wird, um die Filme der iranischen New Wave nachzuahmen – Winnipeg als Teheran, um 1970. 1958 oder der von der UNESCO entwickelte Ort, an dem jemand eine Aktentasche an einer Bushaltestelle hinterließ und niemand in Jahren bewegt oder hineingespannt ist. “Die vergessene Aktentasche und seine Bank”, sagt der Führer der Gruppe, “ein Denkmal für die absolute Inter-Human-Solidarität, selbst in ihrer grundlegendsten und banalsten”. “

In einer anderen kleinen Handlung entdecken zwei Mädchen (Rojina Esmaeili und Saba vahedyousefi) eine 500-Riel-Bill (das Wort scheint ein Stück in der iranischen Währung zu sein, die als Rial bezeichnet) in Eis gefroren ist, und sie erkennen, dass dies die Antwort auf all ihre Probleme sein könnte: Wenn sie es herausholen könnten, können sie dann eine Brille für Omid bekommen, und die Schule könnte erneut beginnen. Aber zuerst brauchen sie eine Axt. Woher bekommen sie eine Axt?

Der obige Text ist eine maschinelle Übersetzung. Quelle: https://www.nytimes.com/2025/02/13/movies/universal-language-review.html?rand=21965

'Schlaues Leben! (AKA Die Belastung des schwarzen Genies) 'Rezension: Kämpfe zum Senden
Paddington in Perupgadventure, Komödie, Familie, mysterydireciert von Dougal Wilson Der Genialbär, der in diesem Film eine Amazonas -Reise der Selbstfindung angeht, die trotz seiner Charme von Natalia Winkelman nicht bis zu „Paddington 2“ messen kann
Tags: Language, Review, Teheran, Universal, wäre, Wenn, Winnipeg
Яндекс.Метрика