Cinéma

Je ne peux tolérer que quelqu’un fasse de la contrebande de Barbie, mais la traduction de “Kenough” en espagnol est A+

Si vous n’avez pas vu Barbie pourtant, méfiez-vous des PRINCIPAUX SPOILERS ci-dessous …

Depuis Barbie a fait ses débuts en salles le 21 juillet, le public et les critiques ne cessent d’en parler. À cause de la comédie de Greta Gerwig et de son rôle principal, Margot Robbie, Ken-ergy est maintenant un adjectif que les gens utiliseront plus souvent dans une phrase. Un autre nouveau mot du film est “Kenough”, et un fan a souligné après avoir regardé un bootleg du film (une pratique que je ne tolérerai jamais) quelle est la traduction espagnole A + du nouveau mot.

Le texte ci-dessus est une traduction automatique. Source: https://www.cinemablend.com/movies/cant-condone-bootlegging-barbie-translation-kenough-spanish-a?rand=21354

Selon la rumeur, Quentin Tarantino voudrait que Bruce Willis joue un petit rôle dans le dernier film
Saw X ramène Amanda, le personnage préféré des fans, et les fans sont excités
Tags: Есть
Our Sponsors
153 queries in 0.857/0.857 sec, 14.9MB
Яндекс.Метрика