Interviews

Zola-Filmemacher erklären die Bedeutung der „@Stefani“-Szene

Was Anpassungen betrifft, Zola ist seinem Ausgangsmaterial, dem 148 Tweets umfassenden Thread namens #TheStory, bemerkenswert treu. Als Regisseurin Janicza Bravo und ihr Co-Autor Jeremy O. Harris an Bord kamen, um die Worte von zu übersetzen A’Ziah „Zola“ König Auf der Leinwand machten sie sich daran, ihre Stimme, ihre Handlungsfähigkeit zu bewahren, in der zu wilden, um wahr zu sein, Odyssee, die sie ursprünglich mit der Welt teilte. (King fungierte auch als ausführender Produzent des Films.) Bravo und Harris sind sichtlich verliebt in King als Person und Geschichtenerzähler und betrachten #TheStory als heilige Schrift Zola Ist das stilvolle Gefäß für ihre heiligen Worte. Dabei Zolaist „Zola“ (Taylor Paige) agiert sowohl als Autorin als auch als Stellvertreterin des Publikums – der Film weicht ihr fast nie von der Seite, während wir zusehen, wie sie die Ereignisse verarbeitet, die um sie herum außer Kontrolle geraten, und so in Echtzeit die Erzählung formt. In diesem Sinne, Zola ist zum Teil eine Geschichte über das Geschichtenerzählen, darüber, wie wir alle die Hauptfiguren in unserem täglichen Leben sind, und über die Ausschmückungen, die wir vornehmen, sowohl große als auch kleine, um die Geschichten über uns selbst zu erschaffen, von denen wir glauben, dass die Leute sie wollen hören.

Obwohl Zola bleibt Kings Tweets treu und verpflichtet sie häufig, Wort für Wort zu filmen, es gibt eine bemerkenswerte Ausnahme. Kurz vor dem letzten Akt erscheint auf dem Bildschirm eine Titelkarte mit der Aufschrift „@Stefani“. Was folgt, ist eine sowohl urkomische als auch erschreckende filmische Wendung, da Stefani (Riley Keough) – Zolas Dozentin über diesen dunklen Abstieg – erzählt #TheStory aus ihrer Perspektive, mit einigen bemerkenswerten Diskrepanzen in dem, was wir bisher gesehen haben. So komisch ironisch und erschreckend rassistisch Stefanis kurze Erzählung auch ist, auch sie stammt direkt aus der Quelle: Dem Reddit-Beitrag von Stefanis realem Gegenüber, der vorgibt, Kings Geschichte so zu erzählen, wie sie sie in Erinnerung hatte. Die Szene unterbricht Zola im wahrsten Sinne des Wortes und erinnert deutlich daran, wessen Geschichte wir bisher verfolgt haben und wie selten ein Film ist Zola Hier kontrollieren schwarze Frauen ihre eigenen Erzählungen.

Im Gespräch mit Der AV-ClubBravo, Harris und King enthüllen den unvergesslichen Moment, als Zola wird zu „@Stefani“ und verrät, warum sie sich gezwungen sahen, es in den Film aufzunehmen, und wie sie seinen Humor mit den hässlicheren Realitäten, die es ans Licht bringt, in Einklang brachten.

Wenn Zola zu „@Stefani“ wird: Die Filmemacher und Zola selbst erklären die unvergessliche Szene


Der AV-Club: So viel davon ZolaDie Erzählung orientiert sich sehr eng an #TheStory, wie A’Ziah getwittert hat. Doch kurz vor dem letzten Akt wechseln wir plötzlich zu „@Stefani“, um Stefanis Version der Ereignisse zu sehen. Was ist der Ursprung dieser Szene und was wollten Sie damit vermitteln?

Janicza Bravo: Als ich #TheStory 2015 zum ersten Mal auf Twitter las, habe ich es kurz nach dem Lesen verfolgt. Ich hatte meine dramaturgische Recherche durchgeführt und bin auf den „Stefani“ unserer Geschichte gestoßen – die reale Person –[telling] ihre Version davon auf Reddit. Und „Derrek“ – Nicholas Braun – diese echte Person erzählte ihre Version auf Facebook, und es gab viele Ähnlichkeiten. Es gab viele Überschneidungen zwischen allen drei Geschichten. Ich wollte wirklich, dass es Stefanis Version gibt, vor allem, weil neben der Suche nach diesen Teilen fast jeder Artikel, der damals existierte, die Gültigkeit von A’Ziahs Geschichte in Frage gestellt hatte. Sie schienen sehr darauf bedacht zu sein, ob das, was sie erzählte, wahr war oder nicht, und konzentrierten sich mehr darauf Das als das Thema, über das sie sprach, was mich irgendwie beunruhigte.

Ich ging davon aus, dass ein Teil unseres Publikums vom ersten Bild an auftauchen und sich bereits fragen würde, was diese Dynamik zwischen einer schwarzen und einer weißen Frau sei. Und so gab ich ihnen die Frage, von der ich bereits dachte, dass sie sie fragen würde: „Nun, was ist ihre Version der Ereignisse?“ Und ich denke, es dient dazu, Sie daran zu erinnern, dass die Geschichte, die wir bis zu diesem Moment gesehen haben, auch aus der Perspektive einer Person erzählt wird.

AVC: Also, A’Ziah, was hältst du von dieser Szene? Warum ist es Ihrer Meinung nach wichtig für den Film?

A’Ziah „Zola“ König: Das ist auf jeden Fall eine meiner Lieblingsszenen. Ich meine, so hat sie mich im wirklichen Leben gemacht! Das ist genau Wie war ihre Version, einfach so, wissen Sie? Es lag also an der Marke. [Laughs.]

AVC: Ein Großteil des tieferen Rassismus der Figur, von Stefani, sprudelt in diesem Moment irgendwie an die Oberfläche, aber Sie jonglieren die Hässlichkeit davon mit der Komödie. Jeremy, wie haben Sie und Janicza das beim Drehbuchschreiben für die Szene gemeistert?

Jeremy O. Harris: Ich denke, dass die echte Frau – ich meine, ich denke, es ist offensichtlich, wenn man sie liest [Reddit post] Warum gibt es diesen Rest einer Freundschaft, die ihr irgendwann in A’Ziah zur Verfügung stand? Denn wissen Sie, der Satz „Sie hat nur 1 Dollar verdient“ wurde nicht von uns erfunden – es war tatsächlich ihr Satz, und das war er auch urkomischRechts? [Laughs.] Auch die Idee, dass jemand es tun würde nur 1 $ in einem Stripclub verdienen?

Ich denke, dass ich bei der Skripterstellung [the scene] wurde für uns zu einem Raum voller Freude. Weil wir A’Ziah so sehr liebten – und ihre Fähigkeit, eine so schöne, komplexe und urkomische Geschichte zu erzählen – hat es wirklich Spaß gemacht, uns zu verdummen und zu denken: „Wie kann man genau diese Geschichte am schlechtesten erzählen?“ und sehen Sie, welche Art von Komik daraus entstehen kann. Diese Momente, in denen sie sagte: „Nun, ich bin Christin“ –

AZK: Das ist einfach Also lustig.

JOH: Es sind all diese seltsamen Nebenbemerkungen – die nicht vorhanden sein müssen, um Sie zur Hauptfigur Ihrer eigenen Geschichte zu machen – sie tut es. Und das Drehbuch zu schreiben war wirklich spannend. Es gab mir und Janicza auch die Möglichkeit, einen Einblick in unsere Theatergeschichte zu erhalten – wir sind beide Theater-Nerds. Und ich denke, dass allein die Chance, einen vollständigen, die vierte Wand durchbrechenden Monolog zu halten, ein Traum war. Es führte uns zurück zu Playwrights Horizons und der DePaul Theatre School – laut!


Für mehr von Der AV-Club‘s Berichterstattung über Zolakönnen Sie auschecken Unsere Filmkritiklesen Unser Interview mit den Darstellernund sehen Sie sich unten unsere Gespräche mit den Stars Taylour Paige und Riley Keough an:

Taylour Paige und Riley Keough brachten etwas „Lucy und Ethel“-Chemie zu Zola

Zola spielt jetzt in ausgewählten Kinos im ganzen Land.

Der obige Text ist eine maschinelle Übersetzung. Quelle: https://www.avclub.com/when-zola-becomes-stefani-the-filmmakers-and-zola-h-1847199103?rand=21961

Wo haben Charlies Großeltern gekackt: Wonka-Fragen beantwortet
Wenn Außerirdische angreifen würden, würde Sam Richardson sich wahrscheinlich in die Hose machen
Tags: Bedeutung, der, Die, erklären, StefaniSzene, ZolaFilmemacher
Our Sponsors
163 queries in 1.048/1.048 sec, 14.23MB
Яндекс.Метрика