Interviews

Les cinéastes de Zola expliquent le sens de la scène “@Stefani”

En ce qui concerne les adaptations, Zola est remarquablement fidèle à son matériel source, le fil de 148 tweets connu sous le nom de #TheStory. Lorsque la réalisatrice Janicza Bravo et son co-scénariste Jeremy O. Harris se sont joints à nous pour traduire les paroles de A’Ziah « Zola » Roi à l’écran, ils ont décidé de préserver sa voix, son agence, dans l’odyssée trop sauvage pour être vraie qu’elle a initialement partagée avec le monde. (King a également été producteur exécutif du film.) Clairement amoureux de King en tant que personne et conteur, Bravo et Harris traitent #TheStory comme une écriture, et Zola est le récipient élégant pour ses paroles sacrées. Ce faisant, Zola“Zola” de (Taylor Paige) fonctionne à la fois comme un substitut d’auteur et de public – le film ne la quitte presque jamais alors que nous la regardons traiter les événements qui deviennent incontrôlables autour d’elle, formant le récit en temps réel. Dans ce sens, Zola est, en partie, une histoire sur la narration, sur la façon dont nous sommes tous les personnages principaux de notre vie quotidienne et sur les embellissements que nous apportons, petits et grands, pour créer les histoires sur nous-mêmes que nous pensons que les gens veulent entendre.

Cependant Zola reste fidèle aux tweets de King, les engageant fréquemment à filmer mot pour mot, à une exception notable près. Juste avant l’acte final, une carte de titre indiquant « @Stefani » apparaît à l’écran. Ce qui suit est une tangente cinématographique à la fois hilarante et horrifiante dans celle de Stefani (Riley Keough)—Le guide de Zola sur cette sombre descente—raconte #TheStory de son point de vue, avec quelques divergences notables par rapport à ce que nous avons vu jusqu’à présent. Aussi comiquement ironique et terriblement raciste que soit la brève narration de Stefani, elle aussi a été tirée directement de la source : le message Reddit de l’homologue réel de Stefani prétendant raconter l’histoire de King telle qu’elle s’en souvenait. Interrompant littéralement Zola, la scène nous rappelle clairement l’histoire de qui nous avons suivi jusqu’à présent, et à quel point un film comme celui-ci est rare. Zola c’est là que les femmes noires contrôlent leurs propres récits.

En conversation avec Le Club AVBravo, Harris et King dévoilent le moment mémorable où Zola devient « @Stefani », révélant pourquoi ils se sont sentis obligés de l’inclure dans le film et comment ils ont équilibré son humour avec les réalités les plus laides qu’il met en lumière.

Quand Zola devient “@Stefani” : Les cinéastes et Zola elle-même expliquent la scène inoubliable


Le Club AV : Tant de choses ZolaLe récit de adhère très étroitement à #TheStory, tel que tweeté par A’Ziah. Mais juste avant l’acte final, nous passons soudainement à « @Stefani » pour voir la version des événements de Stefani. Quelle est la genèse de cette scène et qu’espériez-vous transmettre avec elle ?

Janicza Bravo : Lorsque j’ai lu #TheStory pour la première fois sur Twitter en 2015, je l’ai suivi peu de temps après l’avoir lu. J’avais fait mes recherches dramaturgiques et je suis tombé sur le « Stefani » de notre histoire – la vraie personne –[telling] leur version sur Reddit. Et « Derrek » – Nicholas Braun –, cette vraie personne a donné sa version sur Facebook, et il y avait beaucoup de similitudes. Il y avait beaucoup de chevauchements entre les trois histoires. Je voulais vraiment qu’il y ait la version de Stefani, principalement parce que, en plus de la recherche de ces pièces, presque tous les articles qui existaient à l’époque remettaient en question la validité de l’histoire d’A’Ziah. Ils semblaient tellement intéressés à savoir si ce qu’elle disait était vrai ou non, et plus concentrés sur que que le sujet dont elle parlait, ce qui m’a un peu dérangé.

J’ai supposé qu’il y avait une partie de notre public qui se présenterait dès le saut, dès la première image, se demandant déjà quelle était cette dynamique entre une femme noire et une femme blanche. Et donc je leur ai donné ce que je pensais déjà qu’ils demandaient, à savoir : « Eh bien, quelle est sa version des événements ? Et je pense que cela sert à vous rappeler que l’histoire que nous avons regardée jusqu’à présent est également racontée du point de vue d’une seule personne.

AVC : Alors, A’Ziah, que penses-tu de cette scène ? Pourquoi pensez-vous que c’est important pour le film ?

A’Ziah « Zola » Roi : C’est certainement l’une de mes scènes préférées. Je veux dire, c’est comme ça qu’elle m’a fait dans la vraie vie ! C’est exactement quelle était sa version, juste comme ça, tu sais ? C’était donc une question de marque. [Laughs.]

AVC : Une grande partie du racisme plus profond du personnage, de Stefani, fait en quelque sorte surface à ce moment-là, mais vous jonglez avec la laideur de cela avec la comédie. Jeremy, comment vous et Janicza avez-vous géré cela en scénarisant la scène ?

Jeremy O. Harris : Je pense que la vraie femme était… je veux dire, je pense que c’est évident quand on la lit [Reddit post] pourquoi il y a cette miette d’amitié qui lui était disponible à A’Ziah à un moment donné. Parce que, vous savez, la phrase « elle n’a gagné que 1 $ » n’a pas été inventée par nous – c’était en fait sa phrase, et c’était hilarantdroite? [Laughs.] Aussi, l’idée que quelqu’un seulement gagner 1 $ dans un club de strip-tease ?

Je pense qu’en l’écrivant, [the scene] est devenu pour nous un espace de beaucoup de joie. Parce que nous aimions tellement A’Ziah – et sa capacité à raconter une histoire si belle, complexe et hilarante – c’était vraiment amusant de nous abrutir et de penser : « Quelle est la pire façon de raconter exactement la même histoire ? » et voyons quel genre de comédie peut en résulter. Comme ces moments où elle a dit : « Eh bien, je suis chrétienne »…

AZK : C’est juste donc drôle.

JOH : Ce sont tous ces apartés étranges – qui n’ont pas besoin d’être là pour faire de vous le personnage principal de votre propre histoire – c’est ce qu’elle fait. Et c’était vraiment excitant à écrire. Cela nous a également donné, à moi et à Janicza, l’occasion de nous pencher sur nos antécédents théâtraux – nous sommes tous les deux des passionnés du théâtre. Et je pense que, vous savez, la simple chance de faire un monologue complet pour briser le quatrième mur était un rêve. Cela nous a ramenés à Playwrights Horizons et à la DePaul Theatre School – bravo !


Pour plus de Le Club AVla couverture de Zolavous pouvez consulter notre critique de filmlire notre entretien avec le castinget regardez nos conversations avec les stars Taylour Paige et Riley Keough ci-dessous :

Taylour Paige et Riley Keough ont apporté un peu de chimie « Lucy et Ethel » à Zola

Zola est maintenant joué dans certains cinémas du pays.

Le texte ci-dessus est une traduction automatique. Source: https://www.avclub.com/when-zola-becomes-stefani-the-filmmakers-and-zola-h-1847199103?rand=21407

Où les grands-parents de Charlie ont-ils fait caca : réponses aux questions de Wonka
Si des extraterrestres attaquaient, Sam Richardson ferait probablement pipi dans son pantalon
Tags: cinéastes, expliquent, Les, scène, sens, Zola, Стефани
Our Sponsors
163 queries in 1.467/1.467 sec, 14.42MB
Яндекс.Метрика