Interviews

Интервью Альфонсо Куарона: поддержка «Le Pupille» и Элис Рорвахер

Поддержка кинорежиссером фильма «Куколка» и Элис Рорвахер — последний шаг в его крестовом походе, направленном на то, чтобы сезон награждений стал глобальным.

Учти это

Когда Альфонсо Куарон отправляйтесь в путь кампании наград для «Ромы» в 2019 году он превратил это в большую миссию. «Я вырос на фильмах на иностранном языке», — сказал мексиканский режиссер, получивший «Оскар» в категории, известной тогда как «Лучший фильм на иностранном языке», и в его речи в качестве примеров он привел такие фильмы, как «Крестный отец» и «Гражданин Кейн». .

Получено сообщение: В следующем году Оскар стал глобальным. Академия кинематографических искусств и наук распрощалась со словом «иностранный» и изменила название категории на «Лучший международный полнометражный фильм». Через несколько месяцев «Паразиты» стал первым неанглоязычным фильмом, получившим награду за лучший фильм. В то время как Академия продолжает работать над глобализацией гонки за «Оскар», собственный крестовый поход Куарона в поддержку неанглоязычного кино продолжается в качестве исполнительного продюсера номинанта «Le Pupile».

Куарон сыграл решающую роль в привлечении итальянских режиссеров. Алиса Рорвахер ее первая номинация в этом году. Признанный в Каннах режиссер сдержанных и неземных драм, таких как «Чудеса» и «Счастливый, как Лаззаро», фестивальный круг годами прославлял работу Рорвахера. Тем не менее, ее новый 37-минутный короткометражный фильм, номинированный на премию «Лучший игровой полнометражный фильм», привлек больше внимания во всем мире, чем любой из ее полнометражных фильмов, благодаря его всемирному распространению на Disney+. Это произошло, когда Куарон заключил сделку со стриминговой компанией, чтобы снять серию короткометражек о праздниках. С тех пор он заручился поддержкой таких режиссеров, как Дэвид Лоури, для будущих частей, но Рорвахер был его первым вызовом.

Связанный

Связанный

«Когда вы предлагаете что-то кинематографистам, обычно они говорят: «Это отличная идея, дайте мне подумать», — а потом вы никогда больше о них не слышите», — сказал Куарон в недавнем телефонном интервью. «Я думал, что она будет еще одним режиссером, который так говорит. А на следующее утро она звонила мне с этими идеями».

Рорвахер задумал «Ле Пупилькак игривая история, действие которой происходит в католическом приюте в разгар Второй мировой войны. Именно там суровая мать-настоятельница (сестра Рорвахера Альба) заставляет молодых девушек участвовать в вертепе, одновременно предъявляя строгие требования к поведению. Их решимость подвергается испытанию, когда школа получает торт в качестве особого подарка, а фильм превращается в беззаботный рассказ о религиозном бунте.

Как и все работы Рорвахера, в этом фильме есть что-то нежное, с более глубокими скрытыми смыслами взросления в рамках ограничений традиции. «У меня нет католической семьи, но я родом из католической страны», — сказал Рохвахер в Zoom. «Самое большое визуальное впечатление в моей жизни — и это уважение, которое я испытываю к изображениям, — наполнено религиозным чувством, даже если лично я не католик. Я связан с духовным миром, потому что рассказываю истории через образы».

Куарон стремился доказать большую платформу для работы Рорвахера как продолжение его защиты международного кино. «Я думаю, что культурный аспект важнее — познакомиться с разными культурами и разными кинематографическими подходами», — сказал он. «Каждая культура предлагает свой особый подход к созданию кино. Фильмы Алисы бесспорно итальянские. Они основаны на очень специфическом культурном контексте, чтобы создавать басни, почти как псалмы, в которых обычно участвуют люди из рабочего класса. С этим связано это безмерное чувство человеческой возможности выйти за пределы обычных восприятий. Это невероятно.»

Ле Пупиль

«Ученик»

Дисней+

Американские подписчики Disney+ могут быть удивлены, обнаружив, что когда они запускают «Le Pupille», фильм автоматически начинает воспроизводиться в дубляже на английском языке. Рорвахер защитил это решение. «Дублирование предназначено для молодой аудитории, которая не умеет читать», — сказала она, отметив, что короткометражный фильм был дублирован и на многих других языках. «Когда нам показали все языки со всего мира, на которые переводили этот фильм, я был очень тронут. Я не мог в это поверить, потому что невероятно добраться до этих отдаленных мест».

Куарон был более конфликтным. «Если это поможет фильмам быть замеченными во всем мире, хорошо, но я нахожу это очень, очень далеким от идеала», — сказал он. Он был непреклонен в том, что «Рома» никогда не получит официального названия.

«Послушайте, если вы взрослый, чтение субтитров не повредит вам, если только вам не нужно шевелить губами во время чтения, и вы очень устанете в конце фильма», — сказал он. «Может быть, это потому, что я вырос с субтитрами, но так здорово слушать специфический звук и музыку каждого языка».

Несмотря на свои сомнения, Куарон много раз использовал возможности потокового вещания. В дополнение к производству «Ромы» для Netflix и сделке с Disney+, которая поддерживала «Куколку», он недавно завершил производство мини-сериала «Отказ от ответственности» для AppleTV+.

«У потоковой передачи есть свои плюсы и минусы», — сказал он. «Это облагородило кино очень опасным образом, и это путь алгоритма. Речь идет о продукте, а не об открытиях». Тем не менее, он по-прежнему воодушевлен их глобальным охватом.

«Из-за всемирной природы многих из этих платформ были созданы фильмы и даже шоу в разных странах, которые показали, что они очень хорошо путешествуют», — сказал он. «Это вселяет в меня большой оптимизм. Это означает, что зрители во всем мире очень открыты для просмотра фильмов и шоу из других стран. Они могут наблюдать за ними очень комфортно».

Мировой авторитет Рорвахер будет продолжать расширяться, поскольку ее международный совместный фильм «Химера» — с Джошем О’Коннором в главной роли в роли британского грабителя могил — похоже, готов к показу в Каннах в мае. (Что касается преждевременных прогнозов, то она может стать первым режиссером, получившим «Оскар» и «Золотую пальмовую ветвь» в одном календарном году.)

Рорвахер, которая большую часть года живет в сельской итальянской деревне, говорит, что она стремится оставаться верна своим корням. «Когда я думаю об истории, я думаю, что она происходит в Италии, потому что я так увлечена пейзажем, историей, искусством, культурой», — сказала она. — Это не значит, что у меня нет любопытства путешественника. До сих пор истории, которые я видел и экранизировал, были связаны с этой страной».

Она добавила, что даже когда ее работа путешествует, она всегда сохраняет особый итальянский характер. «Я родом из вулканической деревни, — сказала она. «Каждый раз, когда вы берете камень с земли, вы можете увидеть много слоев за многие годы. У меня всегда была идея, что я живу на слое, но под ним так много других. Это расслоение связано с моей страной».

Рорвахер — не единственный режиссер, который привносит интернациональный оттенок в свою категорию: Все номинанты на лучший игровой фильм, кроме одного, написаны на других языках, кроме английского, и ни один из создателей фильма не является американцем.. «Происходит реальный прогресс, — сказал Куарон. «Я действительно верю, что в кино дело не в языке, на котором говорят. Кино — это язык».

«Le Pupille» доступен для потоковой передачи на Disney+.

Зарегистрироваться: Будьте в курсе последних новостей кино и телевидения! Подпишитесь на нашу рассылку по электронной почте здесь.

Текст выше является машинным переводом. Источник: https://www.indiewire.com/2023/03/alfonso-cuaron-interview-le-pupille-alice-rohrwacher-1234814859/

Для двух бродвейских звезд история любви расцветает в хонки-тонк-баре
Баз Лурманн — Остину Батлеру: «Элвис» — это спектакль всей жизни
Tags: Pupille, Альфонсо, интервью, Куарона, поддержка, Рорвахер, Элис
Our Sponsors
130 queries in 1,582/1,582 sec, 15.27MB
Яндекс.Метрика